Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Что-то пошло не так.

К сожалению, во время отображения страницы произошла ошибка.

Скорее всего мы уже работаем над её исправлением. Если ошибка будет повторяться, пожалуйста, сообщите нам.

Перейти на главную страницу.

Презентация, доклад на тему Онлайн-переводчики как средство изучения английского языка

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

МКОУ «Каргапольская средняя общеобразовательная
школа имени Героя Советского Союза Н. Махова»

Онлайн-переводчики как средство изучения
иностранного языка

Выполнила работу:
Машнина Елизавета
ученица 10 «Б» класс
Руководитель:
Баутина Оксана Васильевна
учитель английского языка

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Цель: провести исследование качества перевода текстов самых популярных онлайн-переводчиков

Задачи исследования:Изучить научную литературу по вопросу появления и развития переводаИзучить современные онлайн-переводчикиПровести социальный опрос среди учащихся, чтобы узнать самые популярные онлайн-переводчики, которые используют учащиеся, и их удовлетворенность качеством переводаОсуществить перевод на русский и английский языки текстов из школьного учебника посредством онлайн-переводчиковПровести эксперимент на экономичность времени и качество перевода текста с помощью онлайн-переводчиковПроанализировать собранный материал и прийти к определенному заключению

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

При проведении исследования использовались следующие методы:

поиск материала;анкетирование;апробирование онлайн-переводчиков;анализ и сравнение;обобщение.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

египетский барельеф III тысячелетия до н.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Марк Туллий цицерон (106 -43 г до н

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Академия наук россии

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Пользуетесь ли вы онлайн-переводчиком?Каким онлайн-переводчиком вы пользуетесь?Довольны ли вы качеством перевода и почему?

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Результат эксперимента (в минутах)

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Использование онлайн-переводчиков не всегда эффективно для перевода текстов школьной программы

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Спасибо за внимание !

Используйте онлайн-приложение

Если переводчик, который включает само приложение, не убеждает нас, поскольку это непрактично для нас, мы всегда можем выбрать различные веб-сайты, которые помогут нам выполнять переводы либо текстов, либо всего документа. Эти Google Переводчик, DocTranslator и DeepL. Все они бесплатны или имеют бесплатную версию для выполнения этой работы, поэтому мы можем получить наши переводы бесплатно и без необходимости установки какого-либо программного обеспечения на наш компьютер.

Google Translate

Быстрый и бесплатный способ перевода файлов PPT – использовать переводчик Google, к которому мы можем получить доступ, нажав на эта ссылка на его главную веб-страницу. Оказавшись здесь, мы щелкаем вкладку «Документы», выбираем язык исходного и целевого текста и нажимаем кнопку «Обзор компьютера», откуда мы загрузим файл. ppt или. pptx который содержит нашу презентацию PowerPoint.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Как только это будет сделано, мы нажимаем кнопку «Перевести». Таким образом, приложение Google будет отвечать за выполнение полного перевода всего содержимого файла в виде простого текста. Поэтому ни изображения, ни стили шрифтов не сохранятся. Его главный недостаток заключается в том, что после того, как перевод будет выполнен, мы можем передать его в документ только копирование и вставка текста , и сохранить файл с сделанным переводом невозможно.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Переводчик документов

Это мощное онлайн-приложение может переводить любой тип презентации PowerPoint, будь то в формате. ppt или. pptx. Он поддерживает больше чем языки 100 , включая испанский, английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, японский и т. Этот переводчик работает с технологией нейронного машинного перевода, которая способна поддерживать качество, аналогичное человеческому, с точностью от 80 до 90%. Кроме того, он сохраняет свой первоначальный дизайн и обеспечивает быстрое время отклика даже для больших документов.

У DocTranslator есть бесплатный план для документов до 2000 слов , будучи совместимым с Microsoft Word, Документы Excel и PowerPoint, а также саман Файлы InDesign. idml. У него также есть план оплаты для больших документов по цене 0. 002 доллара за переведенное слово.

Чтобы начать его использовать, необходимо будет создать новый аккаунт , хотя кредитная карта не требуется, и ее можно аннулировать в любой момент. Как только это будет сделано, на следующем экране мы должны загрузить наш файл, который должен содержать максимальный размер 20 МБ. Позже мы выбираем исходный язык, а также язык, на который хотим перевести. Наконец, мы нажимаем кнопку «Загрузить».

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

После загрузки название, выбранные языки, цена, статус и дата загрузки появятся в соответствующем окне. Просто нажмите кнопку «Перевести» или, если мы ошиблись, кнопку «Удалить». Через несколько секунд процесс перевода будет завершен, и мы сможем загрузить наш полностью переведенный файл PowerPoint с сохранением всей его структуры.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

DeepL

Еще один веб-сайт, который мы можем использовать для онлайн-перевода наших файлов. pptx, – это DeepL. Он поддерживает такие языки, как английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, японский, среди других, до всего 26 языков. Хотя у него нет того разнообразия, которое предлагают другие варианты, он совместим с наиболее распространенными. Помимо возможности переводить презентации PowerPoint, он также поддерживает документы Word и PDF. Для этого будет только необходимо для доступа к официальному сайту.

Лучшие программы и приложения для изучения английского языка ∣ Enguide.ru

Получив доступ, мы обнаруживаем интерфейс, очень похожий на интерфейс Google Translate. Вам останется только нажать на кнопку «Перевести файлы». Затем мы нажимаем «Выбрать один из компьютеров», чтобы добавить сохраненный файл PPT. После добавления мы должны выбрать язык, на который мы хотим сделать перевод. Наконец, нам нужно подождать всего несколько секунд для завершения преобразования, и мы можем автоматически сохранить переведенный файл в том же формате, который мы загрузили.

ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДЧИКИ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

1МБОУ ОГ № 25

1МБОУ ОГ № 25

Текст работы размещён без изображений и формул. Полная версия работы доступна во вкладке “Файлы работы” в формате PDF

Трудно представить себе нашу жизнь без использования компьютерных программ. Компьютерное программирование затронуло практически все сферы человеческой деятельности. Это касается и перевода.

Еще в середине ХХ века высказывались идеи о полной замене человека-переводчика электронными системами. В 1954 г. состоялся так называемый «Джорджтаунский эксперимент»: публике был представлен первый электронный переводчик – русско-английская система IBM Mark II, содержавшая словарь из 250 единиц и 6 грамматических правил.

Цель работы: выявить особенности и качество переводов с английского языка на русский, предоставляемых популярными онлайн-переводчиками.

Выявить наиболее популярные онлайн-переводчики среди учащихся МБОУ ОГ № 25 г. Архангельска методом анкетирования, установить причины их использования;

Проанализировать функциональные возможности самых популярных онлайн-переводчиков среди учеников гимназии;

Провести анализ перевода с английского языка на русский, выполненного подобранными переводчиками для определения наиболее качественного;

Составить рекомендацию по использованию выбранных онлайн-переводчиков.

Методы исследований: анкетирование (для выявления наиболее популярные онлайн-переводчики среди учащихся МБОУ ОГ № 25), статистические (для обработки результатов анкетирования).

Практическая значимость результатов: в результате проведенного исследования будут даны рекомендации по использованию онлайн-переводчиков для получения корректного и качественного перевода в процессе изучения английского языка.

Что такое машинный перевод?

Основные преимущества машинного перевода (МП):

– Высокая скорость перевода. Использование системы МП позволяет значительно сократить время, требуемое для перевода больших объемов текста.

– Низкая стоимость перевода. Прибегая к услугам профессиональных переводчиков, мы вынуждены платить деньги за каждую страницу перевода. Однако часто необходимости в получении идеального перевода текста нет, а нужно быстро уловить смысл присланного письма или содержания страницы в Интернете. В этом случае система МП, без сомнений, станет надежным и эффективным помощником.

– Конфиденциальность. Многие пользователи регулярно используют системы МП для перевода личных писем, ведь далеко не каждый человек готов отдать постороннему переводчику личную переписку или доверить перевод финансовых документов.

– Универсальность. Профессиональный переводчик, как правило, имеет специализацию по переводу текстов определенной тематики. Программа-переводчик справится с переводом текстов из самых разных областей: для правильного перевода специализированных терминов достаточно подключить

необходимые настройки.

Раньше, на уроках иностранного языка, ученики и учитель использовали бумажные словари. В настоящее время, в век Интернета и смартфонов, все чаще используются онлайн-переводчики. Возможности систем машинного перевода позволяют практически мгновенно переводить большие объемы информации с любого языка. А ведь совсем недавно подобные функциональные изыски казались недостижимыми, и остается только догадываться, какими новыми возможностями смогут удивить пользователей электронные переводчики через 5-10 лет.

Методика эксперимента по выявлению особенностей и качества онлайн-переводчиков

Для того чтобы выявить наиболее популярные онлайн-переводчики среди учащихся МБОУ ОГ № 25 и установить причины их использования, нами было проведено анкетирование. В анкетировании приняли участие 60 учеников 8-9 классов. Вопросы предлагаемой анкеты были следующие:

Пользуетесь ли Вы онлайн-переводчиками при подготовке к урокам английского языка?

По каким причинам Вы используете онлайн-переводчики?

– отсутствие словаря

– удобство использования

– своя причина (укажите)

Какой онлайн-переводчиком Вы используете?

– Яндекс Переводчик

– Google Translate

– Translate. ru (PROMT)

Довольны ли Вы качеством перевода?

В результате анкетирования мы получили следующие данные:

– Да – 50 человек (83 %)

– Нет – 10 человек (13 %)

– отсутствие словаря – 11 человек (22 %)

– удобство использования – 36 человек (72 %)

– своя причина: нет слов в словаре – 3 человека (6 %)

– Яндекс Переводчик – 5 человек (10 %)

– Google Translate – 27 человек (54 %)

– Translate. ru (PROMT) – 16 человек (32 %)

– Другие – 2 человека (4 %)

– Да – 28 человек (56 %)

– Нет – 22 человека (44 %)

Таким образом, опрос показал, что большинство опрошенных учеников (50 человек) используют онлайн-переводчики в процессе изучения английского языка. Пользуются онлайн-переводчиками, потому что это удобно. Наиболее используемые – это Google Translate и Translate. ru (PROMT) переводчики. Но качеством перевода довольны далеко не все, а лишь половина опрошенных учеников.

Поэтому, на основе результатов анкетирования проанализируем функциональные возможности и качество перевода двух наиболее популярных онлайн-переводчика среди учащихся гимназии № 25 г. Архангельска – Google Translate и Translate. ru (PROMT).

Результаты проведенных исследований и обсуждения

Для того чтобы оценить качество перевода двух выбранных при анкетировании переводчиков, вначале разберем их функциональные возможности.

GoogleTranslate. Сегодня это самый популярный проект компании Google, после поиска и почты. По умолчанию в нем используется моментальный перевод, призванный минимизировать количество кликов и ускорить получение результата. Язык, с которого нужно перевести текст, определяется автоматически, а в качестве направления перевода устанавливается то, которое наиболее востребовано пользователями из данного региона (определяется по IP-адресу пользователя).

Есть и функция запоминания активно используемых языков, и для выбора направления перевода можно не обращаться к меню, а задействовать кнопки, размещенные прямо над полем для ввода текста. Удобно, что сервис автоматически проверяет орфографию, и если в тексте, который требуется перевести, обнаруживается ошибка, «Переводчик Google» автоматически ее исправляет. Полученный результат перевода можно редактировать прямо на веб-странице. При этом автоматически задействуется отображение альтернативных версий перевода слова.

Плюсы: удобный интерфейс, автоматизация большинства операций, более 60 поддерживаемых языков. Сервис продолжает совершенствоваться.

Минусы: Нет выбора тематики переводимого материала.

Translate. ru(PROMT). Компания PROMT является одним из лидеров рынка машинного перевода и работает над совершенствованием своих продуктов уже более 10 лет. Вот только если раньше нужно было покупать программу и устанавливать ее на компьютер, то теперь достаточно просто загрузить текст на сайте Translate. ru в веб-интерфейс.

Пользователи могут переводить тексты объемом до 3000 знаков, а после бесплатной регистрации – до 10000. Система работает с шестью основными европейскими языками (общее количество слов, известных сервису, превышает 9 млн). Система позволяет при переводе учитывать тематику текста. В настоящее время доступно 16 основных тематик, в числе которых общение в социальных сетях, путешествия, бизнес, спорт, автомобили и многие другие.

Как и в Google Translate, можно редактировать машинный перевод прямо на веб-странице. Правда, при этом варианты перевода слов не отображаются. Для того чтобы посмотреть их полный список, нужно выделить слово в окне исходного текста и нажать на кнопку «Словарь» на панели инструментов. Сервис покажет все возможные версии перевода слова в отдельном окне, выделив ту, которая была использована.

Плюсы: выбор тематики переводимого текста, проверка на предмет опечаток, доступны варианты перевода.

Минусы: ограничение объема бесплатно переводимого текста, ограниченный набор поддерживаемых языков.

В таблице 1 сведены функциональные возможности двух рассматриваемых переводчиков.

Таблица 1. Функциональные возможности Google Translate и Translate. ru (PROMT)

Google Translate
Translate. ru (PROMT)

Количество поддерживаемых языков

Ограничение по количеству текста

3000 слов

Проверка орфографии

Наличие виртуальной клавиатуры со специальными знаками

Возможность воспроизведения текста

нет (только отдельных слов)

Выбор тематики текста

Возможность редактирования текста

В целом, существенной разницы между этими двумя переводчиками нет. Поскольку мы рассматриваем возможность применения онлайн-переводчиков в процессе изучения английского языка, то небольшое количество поддерживаемых языков у Translate. ru (PROMT) не является недостатком. В то время как отсутствие выбора тематики у Google Translate несколько снижает его функциональные возможности.

Теперь разберем качество перевода, предоставляемого этими переводчиками. В таблице 2 приведены примеры переводов, данные онлайн-переводчиками и нами. Рассмотрим, насколько они отличаются по смыслу.

Таблица 2. Примеры переводов с помощью онлайн-переводчиков и авторов.

Из таблицы 2 видно, что Translate. ru (PROMT) наиболее точно по смыслу осуществил перевод фраз, предложенных нами. Google Translate осуществляет перевод буквально, не предавая тексту смысловую окраску.

Исходя из этого, мы делаем вывод, что с поставленной задачей перевода текста с английского языка на русский лучше (грамотнее, корректнее) справился Translate. ru (PROMT). Этот переводчик мы рекомендуем к использованию в процессе изучения английского языка.

Рекомендации по использованию онлайн-переводчиков

Если в процессе перевода следовать некоторым рекомендациям, то качество перевода значительно улучшиться.

Избегайте ошибок и опечаток.

Ihaven’tbeenthere – Я не был там.

Ihaven’tbinthere – У меня нет мусорного ведра там.

Будьте внимательны со знаками препинания.

Do you live in Moscow? – ВыживетевМоскве?

DoyouliveinMoscow – Сделайте Вы живете в Москве.

При переводе текстов используйте простые короткие предложения или делите длинные на смысловые части.

Проверьте значения слов в словаре (слова могут иметь несколько значений).

Обращайте внимание на падежные формы.

Будьте внимательны с артиклями.

Sheisademandingperson – Она требовательный человек.

She is demanding person – Онатребуетчеловека.

Сегодня не проблема за считанные минуты перевести огромную книгу. Будет не совсем литературно, но понятно. Даже полиглоту, составляющему текст на иностранном языке, гораздо проще обратиться к системе машинного перевода, а затем вручную отшлифовать полученный текст, чем с нуля корпеть над поиском нужных слов и грамматических конструкций.

Главная тенденция последних лет – системы перевода стали бесплатными и доступны онлайн. Разница между специализированными платными программами для перевода текстов и бесплатными онлайн-сервисами продолжает сокращаться. Преимуществом последних является и то, что их можно использовать на любой платформе, где доступен веб-браузер.

В нашем исследовании мы провели анкетирование среди учащихся МБОУ ОГ № 25 для того, чтобы выявить наиболее популярные онлайн-переводчики и установить причины их использования. Так же разобрали функциональные возможности двух выбранных учащимися переводчиков и определили качество предлагаемого перевода. После обработки полученных данных можно сформулировать ряд выводов:

Наиболее популярными онлайн-переводчиками среди учащихся МБОУ ОГ № 25 г. Архангельска являются Google Translate, им пользуются 54 % опрошенных, и Translate. ru (PROMT) – 32 % учеников. Основной причиной использования онлайн-переводчиков 72 % учащихся назвали «удобство использования».

Существенной функциональной разницы между Translate. ru (PROMT) и Google Translate не выявлено. Несколько снижает функциональные возможности Google Translate отсутствие выбора тематики переводимого текста.

Более качественный перевод текста с английского языка на русский осуществляет онлайн-переводчик Translate. ru (PROMT).

Качество перевода значительно улучшиться, если следовать ряду приведенных рекомендаций.

Роль компьютера в современной коммуникативной технологии преподавания английского языка

Использование новых информационных технологий в преподавании английского языка является одним из важнейших аспектов совершенствования и оптимизации учебного процесса, обогащение арсенала методических средств и приёмов, позволяющих разнообразить формы работы и сделать урок интересным и запоминающимся для учащихся.

Предварительный просмотр

В современном обществе все более возрастает роль иностранных языков. Знание иностранного языка дает молодежи возможность приобщиться к мировой культуре, использовать в своей деятельности потенциал обширных ресурсов глобальной сети Интернет, а также работать с информационными и коммуникационными технологиями и мультимедийными средствами обучения.

Цель обучения иностранному языку – это коммуникативная деятельность учащихся, то есть практическое владение иностранным языком. Задачи учителя- активизировать деятельность каждого учащегося в процессе обучения, создать ситуации для их творческой активности. Основной целью обучения иностранному языку учащихся средней школы является воспитание личности, желающей и способной к общению, людей, желающих и способных получать самообразование. Участие в разнообразных международных программах, возможность учиться за границей предполагают не только высокий уровень владения иностранным языком, но и определенные особенности личности: коммуникабельность, отсутствие языкового барьера, знание норм международного этикета, широкий кругозор, умение что называется “ подать” себя. Как правило, при выполнении различных тестов при поступлении в высшее учебное заведение или участии в конкурсах и олимпиадах, на ЕГЭ устанавливается строгий лимит времени выполнения каждого задания, что требует особый вид подготовки. Для достижения всех перечисленных целей, безусловно, эффективную помощь учителю оказывает использование компьютерных технологий и ресурсов Интернет в обучении английскому, презентаций.

Компьютер, в наше время, очень важная и независимая вещь. Многие ребята и даже взрослые используют его лишь для того, чтобы поиграть в компьютерные игры. Но , к счастью, много и тех, кто нашел ему правильное применение. Так, например, он помогает в учебе. Очень удобно, когда под рукой есть такой помощник, ведь мы, не выходя из дома, можем напечатать рефераты, доклады, одним словом, все что нужно. Кроме того, компьютер может помочь в изучении иностранного языка. Ведь существует масса дисков, электронных учебников, мультимедийных обучающих программ, которые приводят к хорошим результатам в изучении английского языка.

Поэтому, целью своей работы я определила: раскрыть роль компьютера и программного обеспечения в успешном овладении английским языком. Для реализации этой цели необходимо решить следующие задачи:

— показать роль компьютера в современной коммуникативной технологии преподавания иностранных языков,

— раскрыть многообразие форм применения компьютера и программного обеспечения в успешном овладении английским языком, использование информационных ресурсов Интернета, создание компьютерных презентаций по английскому языку.

Роль компьютера в современной коммуникативной технологии преподавания иностранных языков.

В настоящее время внедрение персонального компьютера, технологии мультимедиа и глобальной информационной компьютерной сети Интернет влияет на систему образования, вызывая значительные изменения в содержании и методах обучения иностранным языкам. Перед современным учителем встает проблема поиска нового педагогического инструмента. В своей педагогической деятельности я пришла к выводу, что в современных условиях, учитывая большую и серьезную заинтересованность учащихся информационными технологиями, можно использовать эту возможность в качестве мощного инструмента развития мотивации на уроках английского языка.

Компьютер позволяет качественно изменить контроль за деятельностью учащихся, обеспечивая при этом гибкость управления учебным процессом. Роль преподавателя здесь не менее важна. Он подбирает компьютерные программы к уроку, дидактический материал и индивидуальные задания, помогает учащимся в процессе работы, оценивает их знание и развитие. Применение компьютерной техники делает и позволяет осуществить обоснованный выбор наилучшего варианта обучения.

Применение компьютера как инструмента для работы с информацией очень разнообразно и многообразно. Он может за несколько секунд просмотреть электронную библиотеку и найти требуемую информацию.

При использовании компьютера вербальную коммуникативную деятельность следует рассматривать в трех аспектах. Во-первых, как свободное общение учащихся в режиме реального времени посредством использования электронной почты и информационных сетей, то есть как аутентичный диалог в письменной форме между партнерами по коммуникации. Во-вторых, как интерактивное диалоговое взаимодействие обучаемого с компьютером, при котором преследуются реальные цели коммуникации, то есть как человеко-машинный диалог. В-третьих, как общение обучаемых в классе в процессе работы с компьютерными обучающими программами, выступающими в качестве стимула для коммуникации и средства воссоздания условий ситуации общения.

Специфика предмета иностранного языка обуславливает активное и уместное применение компьютера на уроках. Ведущим компонентом содержания обучения иностранного языка является обучение различным видам речевой деятельности: говорению, аудированию, чтению, письму. Обучающая компьютерная программа является тренажером, который организует самостоятельную работу обучаемого, управляет ею и создает условия, при которых учащиеся самостоятельно формируют свои знания, что и особо ценно, ибо знания, полученные в готовом виде, очень часто мимо их сознания и не остаются в памяти. Использование компьютеров на уроках английского языка — потребность времени.

Использование компьютерных технологий на уроках английского языка.

В последние годы все чаще поднимается вопрос о применении новых информационных технологий. Это не только современные технические средства, но и новые формы преподавания, новый подход к процессу обучения. Использование мультимедийных средств помогает реализовать личностно-ориентированный подход в обучении, обеспечивает индивидуализацию и дифференциацию с учетом особенностей детей, их уровня обученности, склонностей. Изучение английского языка с помощью компьютерных программ вызывает огромный интерес у учащихся.

Существующие сегодня диски позволяют выводить на экран компьютера информацию в виде текста, звука, видеоизображения, игр. Обучение с помощью компьютера дает возможность организовать самостоятельную работу каждого ученика. Интегрирование обычного урока с компьютером позволяет преподавателю переложить часть своей работы на компьютер, делая при этом процесс обучения более интересным и интенсивным. При этом компьютер не заменяет преподавателя, а только дополняет его. Подбор обучающих программ зависит, прежде всего, от текущего учебного материала, уровня подготовки обучаемых и их способностей.

Работа с компьютером не только способствует повышению интереса к учебе, но и дает возможность регулировать предъявление учебных задач по степени трудности, поощрение правильных решений. Кроме того, компьютер позволяет полностью устранить одну из важнейших причин отрицательного отношения к учебе – неуспех, обусловленный непониманием материала или проблема в знаниях. Именно этот аспект и предусмотрен авторами многих компьютерных обучающих программ. Обучаемому предоставлена возможность использовать различные справочные пособия и словари, которые можно вызвать на экран при помощи одного лишь щелчка по мышке. Работая на компьютере, ученик получает возможность довести решение задачи до конца, опираясь на необходимую помощь.

Существенный прогресс в развитии персональных компьютеров и компьютерных технологий приводит к изменению и в процессе обучения иностранным языкам. Активное и уместное применение компьютера на уроке английского языка представляется возможным и целесообразным исходя из специфики самого предмета. Ведущим компонентом содержания обучения иностранному языку является обучение различным видам речевой деятельности говорению, аудированию, чтению, письму. При обучении аудированию каждый ученик получает возможность слышать иноязычную речь. При обучении говорению каждый ученик может произносить фразы на английском языке в микрофон. При изучении грамматических явлений каждый ученик может выполнять грамматические упражнения, имеет возможность разгадывать кроссворды, чайнворды, заниматься поиском слов, выполнять игровые упражнения.

В практике применения компьютера в учебном процессе особо подчеркивается его обучающая функция, а также, компьютер является инструментом , который организует самостоятельную работу обучаемых и управляет ею, особенно в процессе тренировочной работы с языком и речевым материалом.

Сфера применения компьютера в обучении иностранным языкам необычно широка. Компьютер может быть эффективно использован для ознакомления с новым языковым материалом, новыми образцами высказываний, а также с деятельностью общения на иностранном языке. На этапе тренировки и на этапе применения сформированных знаний, навыков, умений компьютер может быть использован в самых разнообразных коммуникативных заданиях и ситуациях с учетом личностных особенностей обучаемых.

Он может создавать оптимальные условия для успешного освоения программного материала: при этом обеспечивается гибкая, достаточная и посильная нагрузка упражнениями всех учеников в классе. Кроме того трудно переоценить роль компьютера как средства осуществления контроля над деятельностью учащихся со стороны учителя, а также как средства формирования и совершенствования самоконтроля. В затруднительных случаях компьютер позволяет ученику получать необходимые сведения справочного характера за короткий промежуток времени, предъявлять ему те или иные “ключи” для успешного решения задания.

Важной особенностью компьютера в учебно-воспитательном процессе по иностранному языку является то, что он может быть “собеседником” обучаемого, т. работать в коммуникативно-направленном диалоговом режиме и определенным образом, например, с графических средств, анализатора и синтезатора речи восполнять отсутствие естественного коммуниканта, моделируя и имитируя его неречевое и речевое поведение.

Компьютер позволяет предъявлять на экране дисплея элементы страноведческого характера, особенности окружения и обстановки, которые могут использоваться как фон формирования у обучаемых речевой деятельности на иностранном языке. Компьютер обладает большими возможностями для построения цветных изображений, поддающихся необходимым преобразованиям в заданных пределах.

Отмеченные возможности компьютера делают его прекрасным техническим средством для различного рода пояснений и обобщений явлений языка, речи, речевой деятельности.

Сейчас во всех школах идет раннее обучение учащихся иностранным языкам. Часто на уроках иностранного языка процесс вовлечения учащихся в устную речь по различным темам бывает неинтересным. При работе с использованием компьютеров это исключено, так как необходимые на уроках наглядность и ситуации на мониторах вполне реальны – “изображения” движутся, разговаривают по-английски, задают вопросы и т. Некоторые учителя могут спросить: а не превратится ли урок при этом из творческой работы в нечто развлекательное? Нет, так как, чтобы получить при работе с компьютером хорошую оценку, ученику приходится творчески работать. Он делает все с радостью а учителю приходится приобретать необходимые электронные учебники и делать подборку по ним нужных ситуаций, а также распечатку дополнительных вопросов и текстов и перенос их на все компьютера, чтобы в определенный момент на уроке учащиеся могли сесть за определенные компьютера, найти и открыть нужную папку в “Моих документах”, выполнить, например, тест по аудированию или чтению. Это большой труд, но себя оправдывает. Радость познания – вот что дает использование компьютеров на уроках. А это, в свою очередь, вместе с развитием мышления ведет к развитию инициативной речи.

У каждого ребенка есть внутренний мотив, направленный на познавательную деятельность. Задача учителя — всячески способствовать развитию этого мотива, не дать ему угаснуть.

Сейчас имеется большое разнообразие современных мультимедийных учебников, где можно найти достаточно упражнений для учащихся всех возрастов и разных знаний.

Большую помощь при обучении фонетике, формированию артикуляции, ритмико-интонационных произносительных навыков, для повышения мотивации учащихся к изучению английского языка может оказывать программа “Профессор Хиггинс. Английский без акцента” и также ряд других мультимедийных учебников. Звуки, слова, словосочетания и предложения воспринимаются учащимися на слух и зрительно. Учащиеся имеют возможность наблюдать на экране компьютера за артикуляционными движениями и воспринимать на слух правильную интонацию. При этом в силу достаточно высоких имитативных способностей учащихся, в их памяти запечатлеваются правильные образцы.

Большую помощь при обучении фонетики, формированию артикуляции, для повышения мотивации учащихся к изучению английского языка оказывают программы “Профессор Хииггис. Английский без акцента”, “ Английский язык от А до Z”, “Английский язык. Я и моя семья”

Для подготовки к ЕГЭ можно использовать “Английский язык. Экспресс — подготовка к экзамену” и другие обучающие программы. Очень интересная обучающая программа по английскому языку “Учись учиться.

Компьютеризация нашего общества взывает к жизни и появление все большего количества людей, которые хотят и могут пользоваться этими умными машинами в повседневной жизни. Компьютеры облегчают жизнь и делают ее более интересной. Ведь если при помощи этой машины в течение часа или двух можно посетить обучающие курсы в Интернете по любому предмету школьной и внешкольной программы, увидеть мир в его нынешнем состоянии и многообразии, пообщаться с огромной массой самых разных людей и получить доступ в библиотеки, музеи и на выставки, о которых можно только мечтать, то лучшего средства для саморазвития и индивидуального образования и самообразования действительно нет.

Применение электронных учебников для обучения иностранному языку.

Электронный учебник — это синтез учебной книги, видеоклипа, изобразительного искусства, актерского мастерства, режиссуры, педагогического и методического опыта, преобразованный в конечный продукт — виртуальную обучающую среду. Учитель может использовать фрагмент программы на уроке при введении нового лексического или грамматического материала, отработке произношения, при формировании навыков диалогической речи, чтения и письма, а так же, при тестировании.

Рассмотрим основные лингводидактические задачи , которые можно решать с помощью компьютера, то есть лингвометодические возможности применения компьютерных средств обучения при овладении аспектами языка, формировании навыков и умений в различных видах речевой деятельности.

Формирование лексических навыков.

При введении и отработке тематической лексики можно использовать компьютерные программы “Triple play plus in English”, “English Platinum”, “English for beginners”, “Young genius”и другие. Этапы работы с обучающими программами следующие: демонстрация, закрепление, контроль. Программа «Young genius» , например, предлагает 15 разнообразных игр со словами. В играх заучиваются написание слов, их перевод и произношение. Причем игры интересны даже для человека, хорошо знакомого с языком.

Формирование произносительных навыков.

Многие обучающие программы предусматривают режим работы с микрофоном («Talk to me», «English Platinum», «Профессор Хиггинс»). После прослушивания слова или фразы, учащийся повторяет за диктором, и на экране появляется графическое изображение звука диктора и учащегося, при сравнении которых видны все неточности. Учащийся стремится добиться графического изображения произнесённого звука максимально приближённого к образцу. Такие упражнения полезны как на начальном этапе обучения английскому языку, так и на последующих этапах.

Обучение диалогической речи.

Приведем пример работы с диалогами компьютерной программы «Bridge to English». Учебный диалог — миниатюрная ролевая игра, в которой учащиеся выполняют определенное задание, где требуется задавать вопросы или отвечать на них. Программа, используя элементы искусственного интеллекта, способна воспринять множество вариантов реплик, если они соответствуют ролевому заданию и написаны без ошибок.

Обучение письму.

Этот вид работы решает сразу две задачи: правильное написание английских слов и освоение клавиатуры. Компьютерная обучающая программа «Bridge to English» помогает решить эти задачи. Почти каждое задание предусматривает печать на клавиатуре английских слов и предложений.

Формирование грамматических навыков.

Все электронные учебники, так или иначе, предусматривают отработку определённых грамматических структур. В разделе «Грамматика» программы «Профессор Хиггинс» имеется два раздела теоретический и практический. Проверяя знания учащегося, программа отмечает его успехи, при необходимости подсказывает.

Очень полезным на уроке может быть интерактивный учебник по современной грамматике английского языка “Grammar Land”.

Контроль сформированности навыков.

Кроме обучающих электронных учебников существуют компьютерные программы, созданные специально для подготовки к экзаменам. Например, Программа “TOEFL” включает пять полных вариантов тестов. Каждый тест состоит из трех частей: аудирование (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен.

Существующие сегодня в продаже электронные учебники по иностранным языкам позволяют подобрать материал практически к каждому разделу учебника, кроме них, возможно использование и различных программ, например, программа Microsoft Power Point позволяет мне организовать наглядный материал урока, используя текст, изображения, звук и анимацию. В этом учебном году разработаны сценарии уроков по таким темам, как «Хобби», «Россия», «Молодежные субкультуры», «Легко ли быть молодым?», «Кинематограф». Учащиеся также могут подготовить проекты, презентации, коллажи в электронном виде.

Использование Интернет-ресурсов и компьютерных презентаций на уроках английского языка.

Сейчас уже все понимают, что Интернет обладает колоссальными информационными возможностями и не менее впечатляющими услугами. Интернет создает уникальную возможность для изучающих иностранный язык пользоваться аутентичными текстами, слушать и общаться с носителями языка.

Важно определиться, для каких целей мы собираемся использовать его возможности и ресурсы. Например:

— для включения материалов сети в содержание урока,

— для самостоятельного поиска информации учащимися в рамках работы над проектом,

Используя информационные ресурсы сети Интернет, можно, интегрируя их в учебный процесс более эффективно решать целый ряд дидактических задач на уроке:

— формировать навыки и умения чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности,

— совершенствовать умения аудирования на основе аутентичных звуковых текстов сети Интернет, также соответственно подготовленных учителем,

— совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе проблемного обсуждения представленных учителем или кем-то из учащихся материалов сети,

— пополнять свой словарный запас, как активный, так и пассивный, лексикой современного иностранного языка, отражающего определенный этап развития культуры народа, социального и политического устройства общества,

— знакомиться с культуроведческими знаниями, включающими в себя речевой этикет, особенно речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка.

Оптимальным является также создание мультимедийной Power Point презентаций. Применение компьютерных презентаций на уроках позволяет ввести новый лексический, страноведческий материал в наиболее увлекательной форме, реализуется принцип наглядности, что способствует прочному усвоению информации. Самостоятельная творческая работа учащихся по созданию компьютерных презентаций как нельзя лучше расширяет запас активной лексики.

Задачи модернизации образования не могут быть решены без оптимального внедрения информационных технологий во все его сферы. Использование информационных технологий дает толчок развитию новых форм и содержания традиционных видов деятельности учащихся, что ведет к их осуществлению на более высоком уровне. Работа с компьютером должна быть организованна так, чтобы с первых же уроков начальной ступени обучения она стала мощным психолого-педагогическим средством формирования потребностно — мотивационного плана деятельности школьников, средством поддержания и дальнейшего развития их интереса к изучаемому предмету. Правильно организованная работа учащихся с компьютером может способствовать в частности росту их познавательного и коммуникативного интереса, что в свою очередь будет содействовать активизации и расширению возможностей самостоятельной работы обучаемых по овладению английским языком, как на уроке, так и во внеурочное время.

Сайты для учителей английского языка.

www. english-to-go. com Сайт для учеников и учителей. Содержит разработки уроков, тесты, упражнения, дистанционное обучение.

www. anglo. ru Этот сайт знакомит своих читателей с традициями, культурой Англии и других стран, где английский язык является основным языком, что является неотъемлемой частью при изучении английского. На сайте открылась фотогалерея с видами Лондона.

www. epals. com Сайт помогает организовать переписку между группами учащихся разных стран. Нужно лишь оставить заявку, указав возраст и уровень владения языком.

www. sitesforteachers. com Сайт содержит более 1000 ссылок, полезных учителям разных предметов.

www. yahooligans. com Англоязычная поисковая система для детей и подростков.

ИКТ-ресурсы в помощь учителям английского языка

раздел сайта «Социально-гуманитарное и политологическое образование», в котором есть авторефераты по теме «Компьютерные технологии как средство обучения иностранным языкам в ВУЗе»

Американский благотворительный фонд поддержки информатизации образования и науки. Президент Фонда В. Домрачеев: «Высокий приоритет в нашей деятельности занимает финансирование различных конференций и семинаров в области информатизации образования и науки, на которых, безусловно, формируется и укрепляется информационное сообщество специалистов. Нельзя не отметить поддержку фондом конкретных специалистов, добившихся знаковых личных результатов, в виде ежегодного присуждения Премий фонда и разового вручения грамот и ценных подарков».

педагогической литературы. Коллекция ссылок на педагогические интернет-ресурсы.

Teacher Resource Exchange. На сайте учителя английского языка как иностранного обмениваются опытом и размещают свои практические разработки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *